Ir al contenido

Carta de los caciques timuquanos a Carlos II (1688)

De Wikisource, la biblioteca libre.
Carta de los caciques timuquanos a Carlos II (1688)
traducción de Fray Francisco de Rojas
Nota: Se respeta la ortografía original de la época.
Ver el original timucua


Al Rey nro. Señor.

Siempre emos sido vasallos de V. M. pero agora con mejor raçon y de ttodo coraçon lo somos y asi queremos hablar. = V. M. a ynviado muchos governadores pero como Don Diego no emos vistto ninguno; otros que an sido governadores estan aqui pero como este no emos vistto ninguno, y por estta causa damos a V. M. las gracias; nos a socorrido a los casiques y pobres vassallos de V. M. con ropa por cuia causa estamos muy agradeçidos, Dios se lo pague a V. M.; y si los señores governadores que han benido fueran como el que oy esta fueramos mejores xptianos y hubiera muchos mas xptianos. Su med a trauajado mucho en ntro vien con tan malos tienpos y por si mesmo a uisitado ttodos los lugares de xptianos y de ynfieles como fue Basisa y nos a dado mucho consuelo y con ttodos estos trauajos nunca a dejado de oyr misa y asi deçimos qe es un hombre santto. A nos encargado mucho que honrremos que rreberenciemos a los saçerdottes que nos asisten, como su md lo açia delante de nosotros, suplicamos a V. M. se sirua de continuarnos muchos aos al Sr Governador que es porque procura nro vien aconsejandonos como buen xptiano que oygamos misa y atendamos mucho a lo que los rreligiosos nos enseñan; boluemos a suplicar a V. M. nos continue el Sr Don Diego nuestro Gobernador para nro consuelo : nro Señor de en ttodo a V. M. ttodo goço y salud como estos pobres vasallos le desean : escrita en Sn Matheo en el mes de henero veintte y ocho de mili ssos y ochentta y ocho años. Escripia y firmada de los casiques que nos hallamos presentes. = Don Franco casique de San Matheo. = Don Pedro casique de San Pedro. = Don Bentura casique de Asile. = Don Diego casique de Machaua.= Gregorio casique de San Juan de Guacara. = Franco Martinez residente en San Matheo.

Certifico yo fray Franco de Rojas relijioso del horden de nuestro seraphico padre san Franco hijo desta Sta Provincia de Santa Elena de la Florida ynterprete del ydioma timuquano en esta ciudad de San Augn y ministro de los naturales que de dho ydioma asisten en dha ciudad que traduje esta carta de lengua timuquana en nuestro ydioma español y ba fielmente traduçida a peticion del Sr Govr y Capn Genl Don Diego de Quiroga y Losada; y por verdad lo firmo en este Convento de San Augn de la Florida en dies y seis de febrero de mili ssos y ochenta y ocho años. = Fray Franco de Rojas.

Concuerda con la carta traduçida que queda en mi poder a que me remito y para que conste de mandamiento de su md dho Sr Govr y Capn Genl doy el presente en San Augn de la Florida en veinte y un dias del mes de febrero de mili ssos y ochenta y ocho as . Va escripto en un pliego de papel comun por no correr aqui el sellado y en fee de ello

Hago mi signo ✕ en testtimo de verdad.

Alonsso Solana
Sno Puo y de Govno